Storie di come imparammo il cinese. Dizionari, grammatiche, mappe: tra missione e avventura

Palazzo Corigliano, Antisala degli Specchi, Aule T1 e T5 - - - dalle ore 13:30
Storie di come imparammo il cinese. Dizionari, grammatiche, mappe: tra missione e avventura

Questo ciclo di seminari intende ricostruire le tappe fondamentali della storia della sinologia e della linguistica sinologica, analizzando le dinamiche di mediazione linguistica e culturale che hanno caratterizzato i primi due secoli di relazioni tra l'Europa e la Cina.

L'attenzione si concentrerà sul periodo a cavallo tra le dinastie Ming e Qing (fine XVI - inizio XVIII secolo), in particolare sull'attività scientifica e didattica di missionari di diversi ordini religiosi che giunsero in Cina in quel periodo: oltre all'ampio contributo dei gesuiti, verranno esplorate le produzioni di esponenti di altri istituti, come i francescani e i domenicani, che hanno svolto un ruolo determinante nella circolazione dei saperi sinologici.

Attraverso lo studio dell'operato di figure come Matteo Ricci, Giulio Aleni e Martino Martini (tra gli altri), il percorso esaminerà la genesi dei primi strumenti di apprendimento della lingua cinese, dai vocabolari manoscritti alla codifica delle prime grammatiche e dei sistemi di romanizzazione.

Questi sforzi non rappresentarono semplici sussidi linguistici, ma furono parte di un complesso processo di traduzione e scambio interculturale che permise il dialogo tra le tradizioni filosofiche, religiose e scientifiche europee e il contesto locale.

Un punto focale degli incontri sarà dedicato a Basilio Brollo, il cui Dictionarium sinico-latinum ha segnato un apice qualitativo nella lessicografia bilingue, influenzando gli standard di studio fino agli inizi del Novecento. Tale approfondimento su Brollo si configura anche come un’attività di disseminazione del progetto PRIN PNRR 2022 denominato CHIN-DICTIONARY, ed è in parte finanziato dai fondi progetto.

Data di ultimo aggiornamento: 23 Marzo 2026