Altri progetti

Titolo programma: Anne Franks’s footprints / Ente finanziatore: Taalunie (Unione Linguistica Nederlandese)

Titolo del progetto:  “Anne Frank’s footprints. Sociology of translation and reception, digital (post)memory and memory education in a global perspective” (“Le orme di Anne Frank. Sociologia della traduzione e della ricezione, (post)memoria digitale ed educazione alla memoria in una prospettiva globale”). 

Responsabile del progetto:  Franco Paris

Data inizio progetto:  01-05-2024

Data fine progetto:     30-04-2026

S.S.D.:  GERM-01/E

Settori ERC:  SH4, SH5, SH6

Acronimo: AFTransMem

 

Abstract

The research emphasises the relevance and richness of the message conveyed by Anne Frank's works, analysing them from a historical, sociological and literary perspective. Particular attention is paid to theatrical adaptations in Dutch, English and Italian.

La ricerca pone l’accento sull’attualità e sulla ricchezza del messaggio delle opere di Anne Frank, analizzandole da um punto di vista storico, sociológico e letterario. Si pone particolare attenzione, al riguardo, agli adattamenti teatrali in nederlandese, inglese e italiano. 

 

Ente finanziatore Commissione Europea

Titolo del progetto Digital Freelancing for Higher Education Students and Recent Graduates

Responsabile del Progetto Anna Romagnuolo

Data inizio progetto 01.02.2022  

Data fine progetto 01.02.2025

Settore ERC SH1, SH3, SH4

Acronimo  DiFree

Website DiFree Project – Digital Freelancing

 

Abstract

DiFree (Digital Freelancing for Higher Education) is an Erasmus+ partnership project (February 2022 – February 2025) aimed at supporting higher-education students, recent graduates, and early-career professionals in developing the linguistic, entrepreneurial, and digital competences needed to enter the freelance and platform-based labour market. The project responds to the rapid expansion of online freelancing and remote work, a trend significantly intensified by the COVID-19 pandemic, which has transformed professional communication practices and increased demand for flexible, digitally mediated careers.

The project consortium comprised the University of Tuscia (Italy, project coordinator), the research centre CRS Laghi (Milan, Italy), Panteion University of Social and Political Sciences (Greece), the University of Cádiz (Spain), and the Polytechnic Institute of Porto (Portugal). L’Orientale University of Naples (UNIOR) joined the partnership during the final year of the project, following the transfer of the scientific coordinator to the institution.

A core objective of DiFree (https://www.difree-project.it/) is to address a gap in traditional EAP/ESP provision, which often neglects the specific writing genres, self-presentation strategies, and digital communicative skills required in freelance contexts. To this end, the project has developed a comprehensive, multilingual ecosystem of open educational resources (OERs) designed to guide learners through the entire process of online professional positioning — from CV and résumé writing to portfolio development, job bidding, cold pitching, and client communication.

One of the project’s flagship outputs is the Multilingual CV, Résumé and Portfolio Repository: an open-access digital database containing hundreds of professionally validated templates mapped across multiple freelance profiles and professional sectors. Each template is available in several languages and accompanied by metadata aligned with European competence frameworks such as DigComp and EntreComp, ensuring pedagogical consistency and transferability.

These resources are complemented by a short, fully online Professional English Course on job hunting and cold pitching, hosted on a Moodle learning environment. Designed specifically for non-native English users, the course integrates language support with task-based writing activities tailored to real freelance genres and platform practices, enabling learners to develop both communicative accuracy and pragmatic effectiveness.

Another core output is an online Self-assessment Tool that enables users to evaluate their entrepreneurial and digital competences against the EntreComp and DigComp European frameworks. The instrument consists of a structured web-based questionnaire that provides learners with an individual competence profile to support vocational guidance and targeted skills development.

The DiFree ecosystem is further expanded through the Virtual Freelance Hub, hosted by Panteion University, which functions as a collaborative platform connecting students, educators, and emerging freelancers with peer learning opportunities, mentoring experiences, and practical tools for career development.

In addition, DiFree offers a free online Mentoring (Video) Course developed and delivered by the partner institution Polytechnic Institute of PortoThe project also provides a wide range of reading resources on (digital) freelancing through the Virtual Freelance Hub, which includes an interactive chatbox trained on more than 100 academic journal articles and EU policy documents related to freelance work and digital entrepreneurship. Further open-access materials include a freely downloadable e-bookHow to Become a Freelancer, a Transferability Manual describing all project intellectual outputs and guidelines for their implementation in educational contexts, and seven thematic newsletters featuring short research articles on both emerging professions and traditional jobs that are being reshaped by digital transformation.

Overall, DiFree promotes a holistic, competence-based approach to employability education by combining language learning, digital literacy, and entrepreneurial training within an open, multilingual, and pedagogically grounded framework. The project contributes to the enhancement of work-related communication skills while simultaneously fostering learner autonomy, intercultural awareness, and sustainable professional pathways within the European digital economy.

 

 

DiFree (Digital Freelancing for Higher Education) è un progetto di europeo Erasmus+  della durata di tre anni (febbraio 2022 – febbraio 2025), volto a sostenere studenti universitari, neolaureati e giovani professionisti nello sviluppo di competenze linguistiche, imprenditoriali e digitali necessarie per l’ingresso nel mercato del lavoro sempre più digitale e freelance. Il progetto risponde alla rapida espansione del lavoro online e a distanza, una tendenza significativamente intensificata dalla pandemia da COVID-19, che ha profondamente trasformato le pratiche di comunicazione professionale e incrementato la domanda di carriere flessibili e mediate dalle tecnologie digitali e dalle piattaforme della gig economy.

Il consorzio di progetto è stato composto dall’Università della Tuscia (che ha coordinato il progetto), dal centro di ricerca CRS Laghi (Milano, Italia), dalla Panteion University of Social and Political Sciences (Grecia), dall’Università di Cádiz (Spagna) e dall’Instituto Politécnico do Porto (Portogallo). L’Università di Napoli “L’Orientale” (UNIOR) è entrata a far parte del partenariato nell’ultimo anno di progetto a seguito del trasferimento della coordinatrice scientifica presso tale istituzione.

Uno degli obiettivi centrali di DiFree (https://www.difree-project.it/) è colmare una lacuna presente nella tradizionale formazione EAP/ESP, spesso poco attenta ai generi testuali specifici, alle strategie di autopresentazione professionale e alle competenze comunicative digitali richieste dal lavoro freelance. A tal fine, il progetto ha sviluppato un articolato ecosistema multilingue di risorse educative aperte (OER), concepito per accompagnare i discenti lungo l’intero processo di costruzione del profilo professionale online — dalla redazione di CV e résumé alla realizzazione del portfolio, dalla candidatura alle offerte di lavoro (job bidding) al cold pitching, fino alla comunicazione con i clienti.

Tra i principali risultati del progetto figura il Repository multilingue di CV, Résumé e Portfolio, una banca dati digitale open access che raccoglie centinaia di modelli, organizzati secondo differenti profili freelance e settori professionali. Ogni template è disponibile in più lingue ed è corredato da metadati allineati ai quadri europei di riferimento delle competenze DigComp ed EntreComp, assicurando coerenza pedagogica e trasferibilità dei materiali.

Tali risorse sono affiancate da un Corso online di inglese professionale dedicato alla ricerca di lavoro e all’autopresentazione nel settore del digital freelancing, erogato attraverso piattaforma Moodle. Progettato specificamente per utenti non madrelingua, il corso integra supporto linguistico e attività di scrittura su base task-based, ancorate ai generi testuali autentici delle piattaforme freelance, consentendo agli apprendenti di sviluppare al contempo accuratezza comunicativa ed efficacia pragmatica.

Un altro output centrale del progetto è uno strumento online di autovalutazione, che consente agli utenti di misurare le proprie competenze imprenditoriali e digitali sulla base dei framework europei EntreComp e DigComp. Il questionario strutturato genera profili di competenza individuali utili per l’orientamento professionale e per la pianificazione di percorsi mirati di sviluppo delle competenze.

L’ecosistema DiFree è ulteriormente potenziato dal Virtual Freelance Hub, ospitato dalla Panteion University, che funge da piattaforma collaborativa per la connessione tra studenti, docenti ed aspiranti freelance, offrendo opportunità di peer learning, esperienze di mentoring e strumenti operativi per lo sviluppo delle carriere professionali.

Il progetto offre inoltre un video-corso gratuito online di mentoring, sviluppato e realizzato dall’Instituto Politécnico do Porto. Infine, il progetto fornisce un’ampia gamma di risorse per l’approfondimento del tema del lavoro freelance. Il Virtual Freelance Hub offre anche una chatbox interattiva alimentata da oltre 100 articoli scientifici e documenti UE dedicati al tema del freelancing e dell’imprenditorialità digitale. Tra le ulteriori risorse open access figurano l’e-book scaricabile How to Become a Freelancer, un Transferability Manual che descrive tutti gli output intellettuali del progetto e fornisce linee guida per la loro implementazione in contesti educativi, e sette newsletter tematiche contenenti brevi contributi di ricerca sulle nuove professioni digitali e sulle professioni tradizionali trasformate dai processi di digitalizzazione.

Nel suo insieme, DiFree promuove un approccio olistico e basato sulle competenze all’educazione all’occupabilità, integrando apprendimento linguistico, alfabetizzazione digitale e formazione imprenditoriale all’interno di un quadro aperto, multilingue e fondato su solide basi pedagogiche. Il progetto contribuisce al potenziamento delle competenze comunicative in ambito lavorativo, favorendo al contempo l’autonomia degli apprendenti, la consapevolezza interculturale e lo sviluppo di percorsi professionali sostenibili nel contesto dell’economia digitale europea.

 

Ente finanziatore:  Instytut Książki (Istituto del Libro) di Cracovia. 

Istituto Polacco di Roma. 

Titolo del progetto: Festival letterario “Impressioni Italiane di Jarosław Iwaszkiewicz”

Responsabile del progetto: Andrea Fernando De Carlo

SSD SLAV-01/A - Slavistica

Settori ERC  SH5_3, SH5_2

Data inizio progetto: 15.03.2024 

Data fine progetto: 30.11.2024

Acronimo: FLIIJI

Website: https://www.unior.it/it/eventi/festival-letterario-impressioni-italiane-di-jaroslaw-iwaszkiewicz

 

Abstract

Il Festival letterario "Impressioni italiane di Jarosław Iwaszkiewicz" è stato organizzato dal Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati dell'Università di Napoli L'Orientale in collaborazione con l'Istituto del Libro di Cracovia e l'Istituto Polacco di Roma. 
Il Festival, dedicato a uno dei maggiori intellettuali polacchi del Novecento Jarosław Iwaszkiewicz (1894-1980), ha inteso approfondire l'immagine e il mito dell'Italia nell'opera dello scrittore polacco. Poeta, romanziere, drammaturgo e saggista, fin dalla prima giovinezza, Iwaszkiewicz coltivò un cosmopolitismo che lo porterà a frequentare i luoghi e i miti della tradizione culturale europea, intesa nel senso più ampio, e a sviluppare un eccezionale eclettismo sempre dominato dal segno e dalla consapevolezza di una raffinata cultura. Dagli esordi nei caffè letterari di Varsavia durante il primo dopoguerra fino all'ultima raccolta la poesia di Iwaszkiewicz si caratterizza per uno stile personale che resisterà a mode e correnti e per una poetica che unisce, in un crescente pessimismo per gli esiti della storia, il senso della bellezza del mondo alla percezione acuta della morte e del nulla, con un tenace attaccamento ai valori della cultura che permeano l'orizzonte stesso della realtà.

Il Festival si è svolto dal 28 al 29 novembre 2024, presso la Sala del Coro gotico, Complesso Monumentale Donnaregina, mentre il 30 novembre nell’Aula Mura Greche, Palazzo Corigliano con la lettura delle traduzioni dei testi di Iwaszkiewicz da parte degli studenti polonisti di tutta Italia. 

 

Ente Finanziatore Istituto Italiano di Studi Germanici, Roma 

Titolo del progetto Lessicografia e contatto linguistico tra germanico e italoromanzo

Responsabile del progetto  Elda Morlicchio

SSD: GERM-01/A, GERM-01/C, LIFI-01/A, FLMR-01/B

Settori ERC SH4 

Data inizio progetto  aprile 2023

Data fine progetto  aprile 2025

 

Abstract

La ricerca si inserisce nel contesto del più vasto progetto del 'Lessico Etimologico Italiano' (d'ora innanzi: LEI) finanziato dall’Accademia delle Scienze e della Letteratura di Mainz. Il LEI, fondato da Max Pfister (1932-2017), è attualmente coordinato dai proff. Wolfgang Schweickard ed Elton Prifti dell’Università del Saarland. È un dizionario storico-etimologico che raccoglie e descrive il lessico dell’italiano letterario e delle sue varietà dialettali inquadrandolo nel contesto dell’area romanza. La sezione Germanismi, diretta da Elda Morlicchio, pubblica voci di origine germanica (dal gotico fino al tedesco moderno) entrate in varietà italo-romanze dall’età tardo-antica ai giorni nostri. Ogni lemma del LEI presenta una descrizione storico-etimologica delle forme che tiene conto di fattori geolinguistici e diacronici relativi tanto all’area romanza quanto a quella germanica. Il LEI ha iniziato la pubblicazione nel 1979, i primi articoli di prova della sezione Germanismi risalgono alla metà degli anni Novanta del secolo scorso. Appare evidente la necessità di un aggiornamento nella modalità di presentazione e consultazione dei lemmi, concepiti prima della diffusione di strumenti informatici. L’obiettivo è creare le condizioni necessarie per proseguire con fascicoli che, pur se pubblicati inizialmente a stampa, possano successivamente essere facilmente accessibili anche in modalità digitale. A tal fine si intende procedere con la pubblicazione dei nuovi lemmi utilizzando gli strumenti già predisposti dalla sede LEI-Digitale di Mannheim e da quella di Saarbrücken per i volumi del LEI che presentano voci derivate dal latino o da onomatopee. La stesura di articoli di prova mira a individuare le specificità delle voci della sezione Germanismi e i relativi adeguamenti necessari (hyperlink, aggregazioni ecc.) per procedere con la versione digitale. I nuovi articoli  sono forme derivanti da basi germaniche che iniziano con una dentale (occlusiva, affricata, fricativa)

Ente Finanziatore Convenzione internazionale tra L’Orientale e l’Université de Nice-Côte d’Azur. 

Titolo del progetto Poesia e persona - Poésie et personne 

Responsabile del progetto  Federico Corradi 

SSD FRAN-01/A, COMP-01/A 

Settori ERC SH5 

Data inizio progetto  1/07/2023

Data fine progetto  1/11/2024

 

Abstract

Nato nell’ambito della convenzione di ricerca tra l’Università di Napoli L’Orientale e l’Université de Nice Côte d’Azur, il progetto “Poesia e persona/Poésie et personne” prende spunto da una costatazione: se la nozione di “autore” è stata ampiamente dibattuta nel corso del Novecento, dando luogo ad aspre controversie, la nozione di “persona” ha suscitato meno interesse nell’ambito della teoria letteraria. Tuttavia, l’idea di persona, con le sue implicazioni filosofiche e teologiche, che rimandano ad un’identità strutturata, sintesi di coscienza, volontà e affettività, ha trovato per secoli un’espressione privilegiata in poesia, prima di essere radicalmente messa in discussione dal filone anti-umanistico della cultura novecentesca. Maschera teatrale, identità fittizia ma non priva di rapporti con l’identità, la persona poetica non è un semplice flatus vocis, ma è il risultato di una costruzione complessa che appartiene al contempo alla sfera individuale e collettiva, alla convenzione e all’invenzione. Lontano da ogni solipsismo, essa si definisce in maniera dialogica nel rapporto con l’altro da sé (Dio, il mondo, gli altri uomini) lungo i due assi del tempo (la temporalità interna al poema, la diacronia dell’opera) e dello spazio (interiorità come topica) in una tensione costante tra unità e diversità, tra coerenza e dispersione. Nei due convegni organizzati nell’ambito del progetto (Nizza, 22 settembre 2023 e Napoli 16-17 ottobre 2024) ricercatori e poeti italiani e francesi si incontrati per riflettere insieme su questi temi in una prospettiva sia storico-letteraria che filosofica e teorica. Il volume tratto da queste riflessioni, in corso di stampa presso L’Harmattan, propone un percorso cronologico dal Medioevo alla Modernità, passando attraverso la grande fioritura lirica del Rinascimento. Ambiti privilegiati di indagine sono la tradizione poetica francese e quella italiana, anche nei loro contatti e intersezioni, ma non mancano incursioni in altri ambiti linguistico-culturali, come il modernismo portoghese.